Tuesday, June 28, 2011
Hairdo and School
In a super market with staff stocking the shelves.
B: Look!
J: What?
B: See the red mohawk hair on that guy?
J: Yeah?
B: Doesn't he look like the chicken at school?
J: Yeah!
Monday, June 27, 2011
When the shower head is on
In a communal shower area.
Each picking boogers from nose with muted anticipation.
J: (Giddily looking at own booger) Yucky!
B: (Giddily looking at own booger) Yucky!
J: (Giddily looking at B's booger) Yucky!
B: (Giddily looking at J's booger) Yucky!
**
B: You stay here. I am going there to get a towl and be right back.
J: No worries. I can recognize your bottom from far away.
淋浴龍頭流水時
在通浴裡.
興奮偷笑著挖鼻屎.
小朋友一: (暗喜的研究自己的鼻屎) 噯喲!
小朋友甲: (暗喜的研究自己的鼻屎) 噯喲!
小朋友一: (暗喜的研究小朋友甲的鼻屎) 噯喲!
小朋友甲: (暗喜的研究小朋友一的鼻屎) 噯喲!
**
小朋友甲: 你在這裡等一下. 我去拿條毛巾就馬上回來.
小朋友一: 不用擔心. 就算你走很遠, 我還是認的你的屁股.
Sunday, June 26, 2011
流行破洞
小朋友一早上穿衣服.
小朋友一: 我不喜歡我的褲子. 這個褲子有破洞.
小朋友甲: 可是, 現在流行有破洞. 有破洞的比較貴.
**
小朋友一準備睡覺.
小朋友一: 我喜歡我的睡衣. 我的睡衣沒有破洞. 我的睡衣不流行嗎?
小朋友甲: (打呼嚕)Zzzzzzzz.....
Fashionable Holes
B putting on day clothes.
B: I don't like my pants. They have holes in them.
J: But, these are fashionable. People pays extra for these holes
**
B getting ready for bed.
B: I like my pajamas. They do not have holes in them. Are my pajamas not fashionable?
J: Zzzzzzzz.....
Monday, June 13, 2011
散步
固定的飯後散步.
阿爸: 那個花園蠻漂亮的.
小朋友一: 哪裡?
阿爸: 這條街的對面.
小朋友一: 對, 有很高藍色的花. 那個叫什麼?
阿爸: 不知道. 我們回家後查一查.
小朋友一: 你有看到老太太走到對面的花園嗎?
阿爸: 有啊. 她可能也在欣賞鄰居的花吧. 這裡散步的感覺真不錯.
拔!!!
小朋友一 (小聲): 她在幹嘛?!
阿爸 (小聲): 嘿..... 她好像把花兒拔了就走.
A Stroll
A routine after-meal stroll.
Dad: That is a nice garden over there.
B: Where?
Dad: The other side of the street.
B: Yeah, tall blue flower. What is it called?
Dad: I don't know. We will have to look it up later.
B: See the old lady walking by the garden?
Dad: Yeah. She is probably just admiring her neighbor's flowers. Isn't this a nice place to have a stroll?
R-I-P!!!
B (whispers): What is she doing?!
Dad (whisper): Ahem..... I think she just took off with those nice flowers.
Sunday, June 12, 2011
In the Study
In the study. J is playing with blocks and dad is rubbing his hands.
J: What are you doing?
Dad: Oh, my skin is dry.
J: Let me see!
Dad: It cracks.
J: Would it make you feel better if I hold your hand?
B comes into the study. Pulling B closer, J points at dad.
J: See the cracks.
B (sternly): You have not been using the moisture lotions like I told you, right?!
J: Incorrigible!
Dad is reading an article on the desktop monitor. J crawls under the table, pulls dad's right hand, plays with it, and lets go.
An unmistakable plastic tearing sound of adhesive tape from under the desk rings out.
Dad: What are you doing?
J: I will tape up the cracks so you feel better.
書房
書房裡, 小朋友一玩玩具, 阿爸兩手相磨.
小朋友一: 你在作什麼?
阿爸: 我的皮膚蠻乾的.
小朋友一: 給我看!
阿爸: 手容易裂.
小朋友一: 幫你摸摸會比較好嗎?
小朋友甲進書房. 指著阿爸, 小朋友一把小朋友甲拉過去.
小朋友一: 看皮膚乾裂.
小朋友甲 (拉下臉): 你又沒有聽我的話擦乳液,對不對?!
小朋友一: 不乖!
阿爸在電腦上讀報告. 小朋友一爬到桌下, 拉著阿爸的手, 東摸西摸了一番, 把手放下.
ㄕㄨㄚ! 桌下突然發出撕膠帶的聲音.
阿爸: 你在幹嘛?
小朋友一: 我要用膠帶幫你把皮膚乾裂的地方補好.
Subscribe to:
Posts (Atom)