Thursday, March 31, 2011

變大 變小


小朋友一: 浴缸變小了!
阿爸: 不, 是你長大了.

(之後, 幫小朋友穿睡衣.)

小朋友一: 阿爸, 你變小了!

Growth spurt


B: The bathtub shrunk!
Dad: No, you have grown.

(Later, dad putting pajama on B.)

B: Dad, you shrunk!

Wednesday, March 30, 2011

酒的儲存


(教小朋友甲用酒的開瓶器)

小朋友甲: 打開了!
夫人: 很好. 這酒看起來儲存的不錯.
小朋友甲: 怎麼知道的呢?
夫人: 這瓶是1997年的 可是酒塞只有濕一點.

Wine storage


(Teaching B how to use the cork screw opener)

B: I've got it!
Boss: Good. Looks like the wine has been in good storage.
B: How do you know?
Boss: The cork is barely wet for this 97 bottle.

Tuesday, March 29, 2011

Tell me already


Dad (pointing at a picture book): What is this?
J: Zebra!
Dad: That is a good guess. What is like a zebra but without the stripes?
J: A deer?
Dad: Very good thinking. What is like a deer but no antler?
J: Tell me already!
Dad: It is a horse.

是什麼


阿爸 (指著圖畫書: 這是什麼?
小朋友一: 斑馬!
阿爸: 猜得不錯. 什麼是像斑馬可是沒有條紋?
小朋友一: 鹿?
阿爸: 也對. 什麼是像鹿可是沒有角?
小朋友一: 是什麼!?
阿爸: 馬.

Monday, March 28, 2011

兩個眼睛, 四條腿


(解釋馬是算匹, 不是算隻)

小朋友甲: 那, 一隻是...
阿爸: 一隻青蛙.
小朋友一(唱): 一隻青蛙, 一張嘴; 兩個眼睛, 四條腿...

Thursday, March 24, 2011

水太空


小朋友一: 怎麼在太空旅行?
阿爸: 坐太空船嘍.
小朋友一: 船? 太空有水嗎?

Watery space


B: How do people travel through space?
Dad: On space ship.
B: Ship? Is there water in space?

Wednesday, March 23, 2011

Water proof


(B is strumming an inflatable toy guitar.)

Dad: Do you want to play the other guitar?
B: No.
Dad: Your other guitars has real strings!
B: But, this one is water proof.

防水吉他


(小朋友甲在彈一把吹氣的玩具吉他.)

阿爸: 要不要彈另外一把吉他?
小朋友甲: 不要.
阿爸: 另外一把吉他有真的絃呢!
小朋友甲: 可是這把吉他防水.

Tuesday, March 22, 2011

Whale house


(Watched a news on how fish was washed up to a beachfront house by tsunami)

B: Is tsunami bigger than whales?
Dad: Usually.
B: Would a whale land on our house if a tsunami comes?
Dad: I hope not!

鯨魚家


(新聞報導 魚被海嘯沖到陸上)

小朋友一: 海嘯比鯨魚大嗎?
阿爸: 一般比鯨魚大.
小朋友一: 那下一個海嘯會把鯨魚沖到我們家裡嗎?
阿爸: 盡量避免嘍!

Monday, March 21, 2011

Speaking Japanese


B: What is tsunami?
Dad: It is a Japanese word meaning very big waves.
B: Do we speak Japanese?
Dad: お前はできないよ!!

講日文


小朋友甲: 什麼是 tsunami?
阿爸: 英文的海嘯 是借用日文.
小朋友甲: 我們會講日文嗎?
阿爸: お前はできないよ!

Sunday, March 20, 2011

Flushing twice


(Cleaning up after bowl movement.)

B: Why flush first then flush again after wiping?
Boss: Poop-poop is a very good thing. But, it also stinks.

沖兩次


(如廁後的善後動作.)

小朋友一: 為什麼先沖水 擦完後又沖一次.
夫人: 撲撲是很棒的. 不過也臭臭的.

Thursday, March 17, 2011

Comparative and superlative


J: Booger.
Dad: Wow!
J: Bigger booger.
Dad: Goodness!
J: Humongous booger.
Dad: You are right!

比較級與最高級


小朋友甲: 鼻屎.
阿爸: 哇!
小朋友甲: 更大鼻屎.
阿爸: 真的!
小朋友甲: 最大鼻屎.
阿爸: 厲害!

Wednesday, March 16, 2011

Pants are cold


(Back in the colder climate. After bathing.)

B: I am cold.
Boss: Quick put on this pants.
B: But the pants are cold.
Boss: I know, you need to keep the pants warm.

冷褲子


(回到寒帶. 洗完澎澎.)

小朋友一: 好冷.
夫人: 快 穿褲子.
小朋友一: 可是褲子好冷.
夫人: 我知道, 你要幫褲子取暖.

Tuesday, March 15, 2011

Crooked door


(Jet lagged. B+J would come up with any excuse not to go to bed.)

Dad: Go to bed!
B: Look, the door is crooked.
Boss: Go to bed!

(Later)

Dad: Actually, I think the door is crooked...

歪門


(調時差. 小朋友找盡藉口不睡覺.)

阿爸: 去睡覺!
小朋友一: 看, 門歪歪的.
夫人: 去睡覺!

(之後)

阿爸: 其實, 門好像真的歪歪的...

Monday, March 14, 2011

Cold water spa


(Dad soaking in cold water after the hot spring.)

Dad: Aaaaaah!
B: What are you doing?
Dad: I am crazy.

B: Aaaaah!
Dad: what are you doing?
B: I am crazy like you.

溫泉冷泡


(溫泉熱泡後, 阿爸去冷泡.)

阿爸: 啊!!!!
小朋友甲: 你在幹嘛?
阿爸: 想不開.

小朋友甲: 啊!!!!
阿爸: 你在幹嘛?
小朋友甲: 也想不開.

Sunday, March 13, 2011

Mud spa


(At a spa known for its muddy hot spring.)

Boss: Want to come in and soak in the hot spring?
B: No. It looks dirty.
Dad: I know. If you come soak in it, we can take a picture and gross out all of your friends.
B: Coming!

泥漿


(在一個泥漿溫泉勝地.)

夫人: 要不要進來泡溫泉?
小朋友甲: 不要. 看起很髒.
阿爸: 對呀. 你如果進來泡, 我們可以照像, 嚇你朋友.
小朋友甲: 就來!

Thursday, March 10, 2011

Dirty look


(In a pastry store. The clerk offered a sample to B.)

Dad: say "Thank you, aunty."

(Dirty look from the clerk.)

Dad: Huh, "Thank you, sister?"
Dad (thinking to self): sister, you may not want to skim on the botox budget.

被瞪


(糕餅店. 店員拿試吃給小朋友一.)

阿爸: 要說 "謝謝, 阿姨."

(被店員狠狠的瞪一眼.)

阿爸: ㄟ, "謝謝, 姐姐?"

阿爸 (暗想): 小姐, 肉毒桿菌素費用可能不能省哦.

Wednesday, March 9, 2011

頭貓


(在城裡, 散步走街路.)

小朋友一: 看那個人的頭髮!
阿爸: 哇, 厲害!
小朋友甲: 好像有隻貓在他頭上睡覺.

(走過街口)

小朋友一: 他的頭貓醒了.
夫人: 其實, 我覺得他的頭貓比較像一隻不爽的狸.


(在任何人能分享下一個高見前, 全家被阿爸拉走.)

Cat on the head


(Walking city streets.)

B: Look at that hairdo!
Dad: Wow, isn't it something!
J: Looks like a cat is sleeping on the head.

(Walking pass a corner)

B: The head-cat is waking up.
Boss: Actually, I think it looks more like a pissed raccoon.


(Dad whisking away the whole family before another comment is uttered.)

Tuesday, March 8, 2011

Where is mine?


Dad: Check this out, honorarium.
B: What is that?
Dad: People paid to hear me speak.
B: No way!

(Later.)

B: Say, you hear me talk all the time, where is my honorarium?

我的呢


阿爸: 你看, 演講費.
小朋友甲: 那是什麼?
阿爸: 有人付錢聽我說話.
小朋友甲: 真的!

(之後)

小朋友甲: 咦, 你常聽我說話, 我的演講費呢?

Monday, March 7, 2011

鼻子的記憶


(進城去看安公與安嬤)

小朋友一: 我們要到安嬤跟安公家了.
夫人: 你怎麼知道?
小朋友一: 聞的到啊!

(味: 路上油淄淄的水坑還有計程車的排氣.)

夫人: 瞭解.

Olfactory memories


(Arrived in the city to visit grandpa and grandma)

B: Ah, we are getting close to grandma and grandpa's place.
Boss: How do you mean?
B: I can smell it!

(The distinct scent of oily street puddles and taxi exhaust fume...)

Boss: Ah, I see what you mean.